katherine-kinn (
katherine_kinn) wrote2007-10-06 02:33 am
Entry tags:
(no subject)
Выучила хирагану и полтора десятка кандзи. Бодро пишу диктанты.
Дело пошло тогда, когда я догадалась выкинуть гелевую ручку и взять перьевую. Когда в прописи стали ясно различимы нажим, утолщение и изгиб - о, все получилось!
Дело пошло тогда, когда я догадалась выкинуть гелевую ручку и взять перьевую. Когда в прописи стали ясно различимы нажим, утолщение и изгиб - о, все получилось!

no subject
no subject
Стараюсь.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Щас гляну, гляну...
P.S. Как коллега-коллеге, можно на "ты".
no subject
no subject
Написал на всякий случай разбор.
no subject
no subject
Хорошо было бы скомбинировать с "Минна-но нихонго" (он, всё же, на мой взгляд, лучший учебник языка для иностранцев—не студентов профильных вузов), а также обязательно (!) параллельно купить в качестве дополнительного учебника-справочника по грамматике либо лаврентьевскую "Практическую грамматику японского языка", либо старый учебник Головнина.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Практическую грамматику я поищу, тем боеле что нам как раз по нему дают. но поскольку мы еще только начали и едва освоили кану, то оно пока не горит. гореть будет месяца через два
no subject
Это — учебник начального уровня - 初級, на самом деле это весьма изрядное количество книг под данной маркой, но в реальности интересен и полезен лишь основной учебник (на японском языке, в двух томах: 1-25 урок для первого года обучения и 25-50 урок для второго) и перевод и грамматический комментарий к нему (также в двух томах).
Достать его из-за достаточно большой распространённости достаточно просто, особенно в Москве.
Есть и в сети, к примеру, первый том основного учебника и ещё всякую муру можно вроде как было скачать здесь (http://artefact.lib.ru/languages/jap_textbooks_jap.shtml). Правда там по-мойму нету "Перевода и грамматического комментария" на русском, но, ежели надо, его я могу скинуть, ибо у меня сохранились старые сканы ещё с тех лет, когда оно мне было актуально. ;-)
Гореть будет чем раньше, тем лучше. Просто, как показывает мой опыт тех лет, когда я только начинал, лучше, забежав вперёд, почитать на предмет грамматики (особенно важно для начинающего чем раньше, тем лучше освоить спряжение и образование прошедшего времени и формы деепричастия предшествования глаголов и прилагательных). Причём не обязательно прочитанное зубрить, достаточно просто внимательно ознакомиться, потом уже будет легче, ибо чем быстрее грамматическая структура языка сложится в единое целое, чем быстрее будет на интуитивном уровне усвоена внутренняя логика его, тем легче пойдёт дальнейшее обучение.
P.S. Да, кстати, в таком случае, добро пожаловаться в профильные коммьюнити, особенно в
ОФФТОП
Re: ОФФТОП
Re: ОФФТОП
no subject
no subject
no subject